Ax Nihongo

Wednesday, January 25, 2006

プチプチ

プチプチis the bubble wrap/bubble pack in english.
dunno what it is in indonesian :(

ax

Tuesday, January 24, 2006

Two As One - Crystal Kay and Chemistry

uh baby 君のそばにいると : uh baby when I am by your side
フワリ 身体浮かぶようで : my body feels like floating fluffily
交わす言葉も 雲の上泳ぐの : even the words exchange feels like swimmin in the cloud
I know I’m in a dream now
君のこと知りたくて : though I wanna know about you
だけど気持ちは聞けなくて but I didn't hear your feeling
このままじゃもう 友達以上にはなれないかな? just let it be this way then how about friends? Maybe not!
いつかmy love * : whenever my love
恋人にmy love to you : darling my love to you
明日こそは きっと : tomorrow for sure, I wish

君に君に この想いを伝えよう 今 心のまま to you to you, this thought I wanna send, right from the heart
この願いが叶うのなら いつまでもfor you愛し続けよう if wishes come true, forever for you love will go on

uh baby4週間とthree days : uh baby four months and three days
君は電話さえ聞かずに : I don't even hear your phone rings
ふたりきりだと 話も続かない : two people separated, couldn't continue talking
maybe you have a girlfriend
夜明けの 月のように : Like moon at sunrise
手のひらすくう水のように : Like scooping water in the palm
消えてく前に こんなに好きなこと 届けたくて : before it vanishes, this love, I wanna tell you
いつもmy love : forever my love
見つめてるmy love to you : I gaze into your eyes my love to you
今夜こそは きっと : tonight for sure, I wish

キラキラめく この想いは風に乗り 今 会いに行くよ : It looks bright this thought is riding on the wind
この願いが叶うときは どこまでもwith you駆けてゆけるから : When wishes come true, wherever with you if could run for it

心呼び合う 瞬間に : the moments our hearts meet
ふたつの愛は ひとつになるだろう : two love becomes one

君に君に この想いを伝えよう 今 心のまま : to you to you, this thought I wanna send, right from the heart
この願いが叶うのなら いつまでもfor you愛し続けよう : if wishes come true, forever for you love will go on
キラキラめく この想いは風に乗り 今 会いに行くよ : It looks bright this thought is riding on the wind
この願いが叶うときは どこまでもwith you駆けてゆけるから : When wishes come true, wherever with you if could run for it
駆けてゆけるから : if could run for it

しかとする

しかとすると無視するは同じ意味です。
しかとするの由来として、何々しかない「否定」する事からと思います。
しかとするは口語ですが、上司にすれば、あまり使わなくていいと思います。

三川

Thursday, January 05, 2006

新しいフレース

とんぼ返り go and come back empty handed
カラスの行水 come in and get out quickly, have a quick dip
順応する to live with change, to adapt to changes
誰かがうわさをする used when somebody has a くしゃみ
(in US, they say "were your ears burning?"
when you talk about someone and he suddenly appear.
うわさをすれば影
talk of the devil the devil appear
說曹操,曹操到
草臥れた「くたびれた」 exhausted
干からびれた dried as bone
墓参り visiting the grave
かかあ殿下「かかあでんか」 mom wears the trouser in the house

ax

Tuesday, January 03, 2006

うらないうらないうらない

裏無い占い売らない。
Don't sell fortune-telling of all truth.

- my latest bon mot

三川