今日の言葉
長引く
adj. (Hira=ながびく) elongate, lengthened
面子を立ててくれない don't give face
人の面子をつぶさずに without a loss of face for
面子を失う(mentsu wo ushinau) lose face
面子を保つ妥協 (mentsu wo tamotsu dakyou) face-saving compromise
人の面子を立ててやる give someone a chance to save face
面子を捨てる(mentsu wo suteru) swallow [pocket] one's pride
きっかけ
n. (Kata=キッカケ) cue, chance, possibility
n. (Kanji=切掛け) opportunity, chance, pretext, handle, beginning, origination, outset, prelude
げり
n. (Kanji=下痢) diarrhea, abnormally frequent and fluid bowel movements
災いは口元から出る (wazawai ha kuchimot kara deru) 禍從口出 (huochongkouchu)
口は災いの元。(kuchi ha wazawai no moto) ;《諺》
Out of the mouth proceeds evil. // The mouth is the gate of evil.
言葉が少なければ災いも少ない (The) least said, (the) soonest mended.
災いを呼ぶ (wazawai wo yobu)looking for trouble
open (up) a can of worms〔〈語源〉a can of worms は「釣り餌用の虫の入ったカン」のことで、それを開けると、虫がぞろぞろと出てくるので、すぐにふたを閉めないと厄介なことになる〕
災いの前兆を見る (wazawai no zencyou wo miru)
read [see] the writing [handwriting] on the wall
迫り来る災い (semarikuru wazawai)
approaching disaster
悪い考えを抱く者に災いあれ! ;《諺》
(waruikangaedakumono ni wazawaiare)
Evil to him that evil thinks!
人に災いあれと願う (hito ni wazawaiare to negau)
wish someone evil
いい気味だ
interj. (Hira=いいきみだ) serves him right, he deserves it
お前のかちゃん出べそ your mother!
ややこしい
adj. puzzling, perplexing, complex
沈黙は金 silence is golden
雄弁は銀、沈黙は金 (yuuben ha gin, chinmoku ha kane)
The love of money is the root of all evil.
《諺》金銭愛は諸悪の根源。(kinsen-ai ha shoaku no kongen)
金好きは諸悪の根源。(kanezuki ha shoaku no kongen)
びびる
v. be frightened, be fearful, be afraid, be scared
adj. (Hira=ながびく) elongate, lengthened
面子を立ててくれない don't give face
人の面子をつぶさずに without a loss of face for
面子を失う(mentsu wo ushinau) lose face
面子を保つ妥協 (mentsu wo tamotsu dakyou) face-saving compromise
人の面子を立ててやる give someone a chance to save face
面子を捨てる(mentsu wo suteru) swallow [pocket] one's pride
きっかけ
n. (Kata=キッカケ) cue, chance, possibility
n. (Kanji=切掛け) opportunity, chance, pretext, handle, beginning, origination, outset, prelude
げり
n. (Kanji=下痢) diarrhea, abnormally frequent and fluid bowel movements
災いは口元から出る (wazawai ha kuchimot kara deru) 禍從口出 (huochongkouchu)
口は災いの元。(kuchi ha wazawai no moto) ;《諺》
Out of the mouth proceeds evil. // The mouth is the gate of evil.
言葉が少なければ災いも少ない (The) least said, (the) soonest mended.
災いを呼ぶ (wazawai wo yobu)looking for trouble
open (up) a can of worms〔〈語源〉a can of worms は「釣り餌用の虫の入ったカン」のことで、それを開けると、虫がぞろぞろと出てくるので、すぐにふたを閉めないと厄介なことになる〕
災いの前兆を見る (wazawai no zencyou wo miru)
read [see] the writing [handwriting] on the wall
迫り来る災い (semarikuru wazawai)
approaching disaster
悪い考えを抱く者に災いあれ! ;《諺》
(waruikangaedakumono ni wazawaiare)
Evil to him that evil thinks!
人に災いあれと願う (hito ni wazawaiare to negau)
wish someone evil
いい気味だ
interj. (Hira=いいきみだ) serves him right, he deserves it
お前のかちゃん出べそ your mother!
ややこしい
adj. puzzling, perplexing, complex
沈黙は金 silence is golden
雄弁は銀、沈黙は金 (yuuben ha gin, chinmoku ha kane)
The love of money is the root of all evil.
《諺》金銭愛は諸悪の根源。(kinsen-ai ha shoaku no kongen)
金好きは諸悪の根源。(kanezuki ha shoaku no kongen)
びびる
v. be frightened, be fearful, be afraid, be scared
0 Comments:
Post a Comment
<< Home